Pomedore – Hans-Joachim Musilinski é fotojornalista e nasceu na região da antiga Pomerânia – de onde vieram os imigrantes que colonizaram Pomerode e que hoje faz parte da Polônia. Sandro Romig e Wilson Hafemann são pomerodenses. Segundo o fotojornalista, há dois anos, quando conheceu a dupla, identificou-os como a representação autêntica da colonização alemã.
Juntos, os três abrem no dia 10 de março, às 20h, no Teatro Municipal de Pomerode, a Exposição Fotográfica Minha Amada Pomerode e a Premier Musical alusiva à Imigração e aos Colonos Pomeranos.
As fotografias são a paixão da vida de Musilinski. Em suas vindas ao Brasil fotografou diversos aspectos do dia-a-dia das famílias pomerodenses, as cenas bucólicas, os colonos na roça e o trabalho que garante seu sustento. Nas visitas às comunidades, entrevistou os imigrantes, ouviu histórias da colonização, observou o uso de carroças e arado e viveu um pouco da vida destas pessoas que, para se estabelecer em terra estranha, enfrentaram todas as dificuldades.
Hans-Joachim Musilinski escreveu canções em língua alemã, alusivas à imigração – relatando dificuldades, a saudade de casa, os nativos e o ambiente selvagem. Os arranjos foram compostos pela dupla Sandro e Wilson – e as canções são interpretadas por eles.
Uma das canções – Ein Engel auf Erden – conta a história de uma mulher que, sem o marido, criou a família e trabalhou na lavoura para garantir o sustento dos seus. Os filhos desta senhora estarão presentes no lançamento da exposição, e serão homenageados após a execução da canção onde a mãe é protagonista. São 10 filhos vivos, dos 12 que foram criados com muita luta.
A Exposição Fotográfica fica aberta à visitação de 11 a 13 de março, no Teatro Municipal de Pomerode e de 16 a 26 de março no Museu Pomerano. A entrada é gratuita.
Canções da Premier Musical:
DER ALTE MANN UND SEIN BANDONEON (O ancião e seu Bandoneon)
ICH BIN ZU HAUS IN POMERODE (Eu estou em casa em Pomerode)
ICK BIN TAU HUS IN POMERODE (Eu estou em casa em Pomerode – em dialeto Pomerano)
EIN ENGEL AUF ERDEN (Um anjo sobre a terra)
UNTER EINER PALME (Sob uma Palmeira)
STEH AUF, WENN DU EIN POMMER BIST (Se você é pomerano, erga-se)
DAS KREUZ DES SÜDENS (O Cruzeiro do Sul)
DU SCHÖNES MADEL VON POMERODE (Moça bonita de Pomerode)
DAS BIER IM SCHORNSTEIN (A cerveja na chaminé)
DIE HELDEN DES URWALDS (Os heróis da selva)
MIT SCHWEISS UND TRÄNEN (Com sour e lágrimas)
AI/Redação 24 Horas